考えられる限り最低の翻訳
★☆☆☆☆
考えられる限り最低の翻訳です。おそらく訳者は、原本を理解できなかったんでしょう。そのような訳のため、何が書かれているのか日本語が理解できない。以上。
やはりひどい
★☆☆☆☆
かなりひどい訳本です。ある人、MBAの「専用語」どころか、日本語もわかっていない。困ったものです。
たしかに欠陥翻訳
★☆☆☆☆
訳書を点検し、誤訳・珍訳のオンパレードだということを確認しました。英語の読める人は原典をどうぞ。
翻訳は素晴らし、早稲田大学の梅津先生やっぱり#1.
★★★★★
翻訳は素晴らし、早稲田大学の梅津先生やっぱり#1. ある人、MBAの専用語あまりわからない。 この本は最高です。
すさまじい翻訳
★☆☆☆☆
原作者は世界的に著名な研究者であり、原著も研究者・実務家の間で定評のあるテクストだが、訳書はすさまじい。これほど徹底して学問的に拙く、かつ誤訳・不適切訳が充満した訳書も珍しい。経営学の平均的な常識を備えた読者ならば、この訳書に強い不快感を覚えないはずがない。