インターネットデパート - 取扱い商品数1000万点以上の通販サイト。送料無料商品も多数あります。

スペイン語技能検定合格への手引き―1級・2級・3級対策問題集

価格: ¥1,890
カテゴリ: 単行本
ブランド: 南雲堂フェニックス
Amazon.co.jpで確認
もっと詳しく ★★★★☆
私のようにスペイン語諸国に14年いて、マドリード大学の博士課程をやり、観光庁長官試験合格・通訳案内士である者には、いまいちの本。

CDを聞いているとすぐ終わってしまい、ものたらない。内容も浅いように思う。吹き込みは、ネイティブスピーカーの素人さん。日本で出ているCDは、お手本にできないものが多い。アナウンサーか声優を使ってね。

アマゾンの書評は、評価者の学力・立場が明記されていないのは、まず使いものにならない。明記されていたら、いい本が低い評価でも納得できる場合もある。

西検は、一番下の級を受けた。単語の西文和訳に「ロンドン警視庁」が出た。これは、初心者には必要ない単語だ。解答もScotland Yardが正しいか、Policia Metropolitana de Londresのように、スペイン語の説明訳にするかが不明である。

日本の語学検定試験は、日本語の知識がいる。これでは正確な語学力は測定できない。Academiaの正会員が受験しても必ず落ちる
西検一級とは何であろうか。

TOEICに遅れをとった英検も一級と準一級は、日本語の知識がなくても合格できるように改められた。 DELEには、日本語の知識不要。西検も日本語ができなくても合格できるよう、試験方法を改めるべきである。

観光庁長官試験・通訳案内士も同じだ。二次試験の会話は、超遅い。あれでは、スペイン語の初級試験だ。 スペイン語の国家試験で合格点をとっても、あまり話せない人が多くいる。

私がスペイン語を話すと、日本人の試験官がビックリした。日本人離れした発音のためだ。 スペイン人の試験官は上品な夫人であったが、どこかで見たことがある。どこで会ったのだろう。

関係ないことを色々書いてしまった。最後まで読んでくれた人、ご苦労様。

以上、一級二級受験用の本の書評。