現行では最良の辞書
★★★★★
ペルー人からスペイン語の不動産契約書の和訳を依頼された。スペインに13年近く滞在したしたものの、スペイン語の南米用法には通じていなかった。本書には南米用法の訳が充実しており、とても役立った。
他の書評は、初学者たちが行っているようで、本書の持つ意義がわかっていない人たちである。
完成度を高めてください
★★★★☆
類書と比較して群を抜く例文の多さが最大の美点で、単に単語の意味を知るにとどまらず、その単語の実際の使い方(使われ方)がわかります。重要語に関する記述もとても詳しいのですが、一点、un、unaの複数形unos、unasの基本的な語義である「いくつかの、何人かの」と、unos、unas+数詞で「およそ、約」についての記述が欠落していることに気づきました。三省堂はスペイン語の辞書では後発で、学習者の選択肢が増えたのは喜ばしい限りですが、辞書の完成度となると、改訂を重ねてきた白水社の現代スペイン語辞典のほうが安心感があるように思います。今後の更なる進化に期待を込めて、星の数は4つとします。
使いやすい!
★★★★☆
今まで使用していた辞書が古く感じられたので、書店で見比べてこの辞書を購入しました。西和中辞典と比べて値段も手頃ですし、何より使いやすい事が気に入ってます。仕事で使用してますが満足してます。