A complete translation by an authority on Japanese literature
★★★★★
本書は、ドナルド・キーンによる徒然草の英訳です。わが国の古典を原文で読めなくて英訳で読むのは情けない話ですが、キーンの英文は、やさしくて読みやすいので、あまり苦労しないで読めます。英訳を読んでから原文に当たると、「何だ、こんなことか」とよくわかります。徒然草は、ごくごく短いエセーの寄せ集めですから、あまり気張らずに、どこからでも読めるところがよい。それに、日本の行事、故事、風習などを英語でどう表現するのかがわかり、たいへん参考になります。