引用文としては前著の「元気がでる英語―杉田敏のQuote...Unquote」とかなりの部分が重複しています。
内容としては、前著の方が杉田先生のコメント、エッセイの部分が多いので自分としては好きですね。
本書は、前著の出版時以降の新しい名言が含まれているのと、言った人の略歴が書いてあるのが違いでしょうか。
どんな人が言ったのかまで知りたければこちらがお勧めです。
また、ビジネスシーンでも使えそうな言い回しはもちんだが、女優の恋愛に関する名言、某大統領の迷言的言い訳、などちょっと英語人に受けそうなものがたくさんあって、面白かった!ひさびさおもしろかった!自身をもっておすすめします。
私が特に面白かったのは、失敗した人に対して使う慰めと励ましの言葉で有名な詩ヒクソンW。E. Hicson(イギリスの聖歌隊の指揮者)
「IF at first You don't succeed、TRY、try again」(最初、うまくいかなくても、何度もやってごらん)
これをもじって最近では「If at first you don't succeed, destroy ALL evidence that you tryed.」
(最初、うまくいかなかったら、試みたというすべての証拠を隠滅せよ)
ははっは!「If at first you don't succeed、blame your computer]コンピューターのせいにしろ、もおかしかった。
このjokeのセンス。ユーモアを交えて話す、というのは日本語も英語も同じ。とても参考になりました。いろんな有名・著名人のセリフを解説しているので「へえええ」とうなります。使える!と思いました。
日常会話程度出来る人には英語の表現が面白いでしょうし、まったく英語の分からない人でも楽しめます。
最近のものでは有名なクリントンの言い訳、とかうんちく派にも無駄な知識として役立つ本です。ひさびさおもしろかった!