翻訳で、稼ぐ!: 猫先生の実務翻訳ガイド
価格: ¥0
パソコンとネット環境があればどこでもできる翻訳の仕事。そんな魅力的な翻訳の仕事でどんどん稼ぐ!この道12年のプロの翻訳者である著者が翻訳で稼ぐノウハウを教えます。
目次
はじめに
第1章 翻訳という仕事の基礎知識
1. 翻訳の種類
2. プロデビューするには
3. 気になる収入は?
4. どんなスキルが必要?
5. どんな人が翻訳に向いている?
6. 翻訳のことをもっと知るには
Q&A:翻訳者の卵さんたちの質問に猫先生がお答えします!――翻訳についての素朴な疑問
ブログ「女は翻訳でよみがえる」より
通訳翻訳ジャーナル:翻訳のスキルがあってよかったにゃー
第2章 プロデビューするまで
1. 翻訳スクールについて
2. 専門分野の選び方
3. 専門知識を身につけるには?
4. 勉強を一通り終えたらトライアルに挑戦!
5. 翻訳会社に応募するには
Q&A:翻訳者の卵さんたちの質問に猫先生がお答えします!――勉強とトライアルについて
ブログ「女は翻訳でよみがえる」より
電話帳で見つけた翻訳会社
第3章 コンスタントに仕事を得るには
1. 対応できる分野を増やす
2. 和訳VS英訳
3. どんどん新規開拓を!
4. スケジューリングとレスポンス
5. 名刺を作ろう!
6. セミナーやイベント、SNSのすすめ
7. 最新の動向を知る
Q&A:翻訳者の卵さんたちの質問に猫先生がお答えします!――翻訳の仕事について
ブログ「女は翻訳でよみがえる」より
医薬翻訳デビューさせられた話
通訳翻訳ジャーナル:Over 40 シニア世代でも輝ける!
第4章 翻訳の仕事に必要なグッズ
1. IT関連のスキル
2. パソコンのスペック
3. 作業環境の話
4. 翻訳の仕事に必要なソフトウェア&あると便利なソフトウェア
5. 最近の辞書事情――オススメはロゴロゴコンビ
6. オススメの辞書
ブログ「女は翻訳でよみがえる」より
最初に買った辞書
あとがき
著者プロフィール
著者について
青山万里子(あおやままりこ)
技術系翻訳者。大学の英文科を卒業後、中学校、予備校、学習塾、英会話スクール、企業研修などで約20年間英語指導に携わる。翻訳スクールでIT翻訳を学び、2004年にフリーランスの翻訳者になる。2014年より1年間、某翻訳スクールの通信講座の講師を務める。翻訳分野は主にIT、工業、医療機器。翻訳に関するブログ「女は翻訳でよみがえる」を更新中。Twitterでの名前は「猫先生」