インターネットデパート - 取扱い商品数1000万点以上の通販サイト。送料無料商品も多数あります。

村上春樹と私―日本の文学と文化に心を奪われた理由

価格: ¥0
カテゴリ: Kindle版
ブランド: 東洋経済新報社
Amazon.co.jpで確認
「私は完全に村上作品に魅了されたのだ。専門的な学者としてよりも一個人として、ただのファンとして、村上作品に夢中になった」――日本の近代文学の研究者であり、ハーバード大学教授であったジェイ・ルービン氏。ひょんなことから、当時話題になっていた村上春樹作品『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』を読んで、度肝を抜かれたという。それ以来、村上作品のファンとなり、村上作品を世界に紹介する翻訳者となっていく。
本書は、『1Q84』『ねじまき鳥クロニクル』をはじめとする村上春樹作品、夏目漱石『三四郎』、芥川龍之介『羅生門』など数多くの日本文学を翻訳し、その魅力を世界に紹介したジェイ・ルービン氏が、村上春樹さんとの出会いと交流、日本文学の翻訳の難しさ、そして愛する日本のことを綴る好著である。

【主な内容】
第1部 ハルキと私と作品と

村上春樹さんからの電話が私の人生を変えた
村上さんを撮らず、自分の脚を撮ってしまった 
世界が愛する村上春樹~国境や宗教を超えて  
日本文学を世界に紹介する村上春樹 
村上さんと死ななかった日
目を瞑っては翻訳はやりにくい
無意識と偶然に造られた象の長旅
『日々の光』における村上さんの影響
生きた作家と死んだ作家と翻訳をチェックする~村上と漱石の場合
世界の作家となる村上春樹
ファンが溢れる春樹講演会 
ケチャップも大事だ 
世阿弥の井戸の中 
オコナー賞授賞式に出席して 

第2部 日本と私と翻訳と

後期高齢者なのか
三島由紀夫の首と息子の音楽
芥川龍之介と世界文学 
能とオペラの珍しい組み合わせ 
誤訳から生まれた『風俗壊乱』 
日文研と娘と息子と 
日文研と偶然の賜物と 
平成のヒット作『三四郎』
おにぎりと月日の流れ 
戦前戦後両検閲下における文芸 
虫眼鏡で翻訳を 
英語圏における日本文学の将来

あとがき