スコット本人がどう思っていたかは、彼の発言を詳しく見れば分かるのですが、この南極への旅を Burden だと思い込んでいたようです。言い方を買えれば「修行」であるととらえていたのです。彼は名声と英国社会で確固たる地位を確保するために南極に旅立った、と見るのが現在の常識です。彼の残した記録はロマンティックな記述に満ちていますが、現実には何の準備もせずに妄想だけで南極に降り立ち、本来なら必要の無かった「苦労」を背負ってしまったのが最大の失敗だと思います。実際、アムンゼンが様々な現実的な考察にたって用意周到な準備をしていたのと非常に対照的です。具体的な準備無しに危険な旅に発つのがどれほど無謀なことかまるで考えてなかった妄想だけのスコット。その掘りさげが足りない本だと思います。
ãã-ãã-ãã¹ã³ããéã®æ¢æ¤ãã¾ã、ãã®ãã"ãç²¾ç¥ã¨ä½"åã®æã¡ä¸»é"ã§ãã£ããã"ã®æ¬ã'èªã"ã§ããã¨ï½¤ã¹ã³ããã®æ§æ ¼ãå...¨ã¦å-極ã¨ããå°ã§ã¯è£ç®ã«åºã¦ã-ã¾ã£ãäºãæããã¨ãªããä¾ãã°ï½¤åç©ã«å¯¾ããåªã-ãããç¬ããã'使ããã«æ©æ¢°ã'使ã£ãäºããæã大ããªæ-å ã§ãã£ããæ©æ¢°ãå-極ã®å°ã§ã¯åãã¤ã、役ã«ç«ããªãã£ããèªç¶ã¯äººé-"ããå¼·ããããã'åã¿ç· ããããã«ã©ã"ã©ã"æªå-ããç¶æ³ã®ä¸ãã©ãã-ããããªãéå"¡é"ã®æ³ããè¯ãä¼ããæ-ç« ã§ãã!ãç§ã¯ã"ã®æ¬ã'å°å¦ç"ã®æã«èªã"ã ã、強çãªå°è±¡ã¯ããã10å¹'å¾ã®ä»ã§ãæ®ã£ã¦ãããã¹ã³ãããæå¾ã«å人ã¸ã§ã¤ã ãºã»ããªï¼ãã"ã¼ã¿ã¼ã'ã³ãã®ä½è...ï¼ã¸æ¸ãæ®ã-ãéºæ¸ããç' æ'ãã-ããã®ã§ããã人ã¯ç©¶æ¥µã®ç¶æ³ã«é¥ã£ã¦ã、ã"ã"ãªã«ãæãããããåå¨ã§ããããã®ããå°å¦ç"ãªããã«æ³£ãããã®ã§ããã
ãä½æ...人ã¯ã"ã®ãã«éé...·ãªæ-...ã'ããã®ããå声ãããããã-ããªãããã ã-ãããã¯å¾ããã¤ãã¦ãããã®ã§ãã£ãã、ã'ããã³ã¸ã®è©å¼ã§ãã£ãããããä½æ...ãªã、人ã¯ã人ããã£ãã"ã¨ãç¡ãäºãã'ã-ãããã®ãªã®ã§ãããçµæçã«ã¯å¤±æ-ã«çµãã£ãã¹ã³ããéã®å'éºã«ããã"ã®ç²¾ç¥ã溢ãã¦ããã