インターネットデパート - 取扱い商品数1000万点以上の通販サイト。送料無料商品も多数あります。

誤訳の構造

価格: ¥1,890
カテゴリ: 単行本
ブランド: 聖文新社
Amazon.co.jpで確認
英文を正しく読むための本 ★★★★★
私は以前から、英語を正確に読み取りたいと強く願っていました。今もそうなりたいと努力を続けています。読んでいる英文の内容が、これしかないという形で正確に読み取れているのか自信がありませんでした。それで、そのような英語の読み方を教えてくれる本はないのか、長い間探していました。その結果、古谷専三先生、伊藤和夫先生、薬袋善郎先生の本を見つけることができました。
現在は、以前より幾分かは正確に英語を読めるようになったと感じています。
誤訳には、誤訳をする理由と言うか、読み間違いを起こしやすい理由があるように思います。中原道喜先生の、「誤訳の構造」と「誤訳の典型」は、そのような問題点をまとめて学ぶべる点で非常に有益だと考えています。
気付かなかったことにたくさん気付かされました ★★★★★
誤訳の原因を細かく分類して、体系的、網羅的に説明しています。誤訳関連の本は今まで十冊近く読みましたが、その中で今まで気付かなかったことを一番たくさん気付かされた本です。

序文にあるとおり、誤訳が多数あるような質の低い翻訳からではなく、名訳とされるものから集めた誤訳例です。この点が非常に大切です。誤訳だらけの本は現実に意外と多く出版されていますが、初歩的すぎる誤訳では他山の石となりません。

特に多読乱読から英語を読むことを覚えた方にお勧めできると思います。普段問題なく本や雑誌やネットの記事を読んでいるつもりでしたが、この本を読んで自分自身がどれ程文法を知らなかったか思い知らされました。

なお、この本を知ったのは『日本人なら必ず誤訳する英文』の他の方のレビューからです。比べては著者に失礼な程でした。レビュアーの方に感謝します。
文法の活かし方がわかる ★★★★★
さらに英語を勉強しようという人よりも、むしろ英語力にはすでにかなり自信があり使ってもいるという人にとって、初心にかえって基礎を固めることができる良書ではないかと思う。
翻訳プロが、かなりうまくごまかしてしまっている翻訳が、実は文法ミスから来ているという例が次から次へ展開される。英語では結局、文脈がすべてに優先すると言われているが、やはり文法が基本なのだということを実感させられる。ミスをしている翻訳者は、辞書も調べ、文法書もチェックしたはずなのだが、それでもやはり誤訳している・・・なぜか? そこが「誤訳の構造」の構造である由縁である。いちいち納得させられ、面白く、すんなり文法の再学習もできる。手元に欲しい一冊である。
官能の鳥 ★★★★★

200個の誤訳例・検討会。

特に本書後半の比較、否定のセクションは
ちょっとした日本語の書き違いで、原文の
主張が180度変わってしまうリスクを厳密に
解き明かしており、読み応えがある。

著者の謂う「啓蒙的誤訳」を他山の石とすべし
ではあるが、プロが間違う微妙な翻訳例ばかり
なので、一般人ならウロ覚えであろう比較級の
文法などは、受験文法の最中である高校生・浪
人生には到底かなわないかな?という気もした。

結局、この本で覚えたのは「官能の鳥」ひとつ
だけという情けなさ。141番の only,let alone
の読み方など、いくら繰り返して読んでもモヤモヤ
したままでいる。


名著です ★★★★★
題材が文学作品に集中しているとはいいものの、例文はもとより、追加で載せてある文章も極めてうまく配置されている。
英文読解法、英文解釈考、英語の読み方、味わい方、英語のセンスを磨くなどと併読すれば、少なくとも考えながら英語を読む習慣が身につくことでしょう。