ç§ã¯èªã¿ããã®ã«ï¼'ã¶æç¨åº¦ã'è¦ã-ã¾ã-ããã
æ®å¿µãªããç¬å¦ã ã£ãããã«ãç« æ«ã®è¨è«-課é¡ã¯æä»ããã«ãªãã¾ã-ãã
å¥ã®ã¬ã"ã¥ã¢ã¼ã®æ-¹ãè¨ã£ã¦ãã¾ããã
ãã¯ãããã¹ãçã«ãæ°äººã§ä¸ç·'ã«å-ãçµãã®ããæ¬æ¸ã®ãã£ã¨ãããå©ç"¨æ³ãªã®ã§ã¯ãªããã¨æãã¾ãã
ãã ãå人çã«ä¸ã¤æ°-ã«ãªãã®ã¯ã
ã"ããã欧米ã®ã"ã¸ãã¹ã¹ã¯ã¼ã«ç©ã¯ãã©ãã-ã¦ãå...·ä½"ä¾ã欧米ä¼æ¥ã§ãï¼å½"ããåã§ããï¼ã
ã"ãã-ããã®ã§å¦ã"ã æ-¥æ¬äººãã表é¢çã«æ-¥æ¬ã«å°å...¥ã-ã¦ãããã£ã¨ãã¾ãã!ããªãææ³ãçè«-ãå¤ãã¨æãã¾ãã
ããã ã'ã«ããã¡ã"ã¨æé-"ã'ãã'ã¦ç解ã-ããã¨ã"ãã§ãã
内容的には、一つ一つの組織構造に影響を与える要素(コンティンジェンシー要素)について丁寧に考察されており、実際の例をふんだんに用いた解説となっているので理解しやすい。
ただ難点を挙げるとすれば、訳書であるが故と思いますが文言的に分かりにくく、どういう意味でその単語を用いているのか不明な個所が散見されます。
章末の討論課題について、討論できる仲間がいる状況で読むのが最も適する読み方かと思います。(一人で買って読むにはつらい、というのはそういう意味もあります)