バランスの取れた携帯用仏和・和仏辞典
★★★★★
今月から仏検5級の勉強を始めたので、常時、カバンに入れておく仏和辞典が欲しくなり購入。 3昔前くらいに少し仏語を齧ったとき購入したクラウン仏和とCollins French-English/English-Frenchが手元にあるのだが、前者は持ち歩くには大き過ぎ、後者はポケットに入って重宝だが、ネイティブ日本人の私には使い易いとは言えない。
今般、書店で同ジャンルの携帯版仏和を幾つか比較検討したところ、本書が最も気に入ったので入手した。辞書選択のポイントは、本体サイズ、収録語数(少ないと役立たずだが、多過ぎても辿り着くのに時間がかかる)、用例数と内容、活字のポイントとフォント、訳語の掲載順、単色か二色刷りか(二色に限る)、発音表記の違い(カナか国際発音記号か併記か、或いは全く発音記号なしか)、和仏兼用か仏和単独か・・・それぞれの要素はサイズとトレードオフの関係にある。 用途によっては優劣は逆転し、1冊で全てに満足できる辞書はない。
そこがまた辞書作り(ユーザーからすれば辞書選び)の醍醐味であり、好みが別れるところでもある。
最後まで迷ったのは、パスポート初級仏和辞典(4560000409)とポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典(409506062X)の2冊。 私は気になる単語を実際に引いてみてから、買うことにしている。 今回はdoroit(e)がどう整理されているかで検討したが、この3つの辞書の間で優劣は付け難く、やはり現物を比べないと選ぶのは難しかった。 なお、私はパスポート小事典シリーズのドイツ語版とスペイン語版も愛用している。
1外国語につき辞書は1冊だけという人が多いようだが、少なくとも2−3冊あると利便性が飛躍的に高まる。
更に、自分としてメインの外国語がある人はその言語で引く辞書(英語の人なら英仏、ドイツ語の人なら独仏)を1冊プラスすると、どちらの外国語にも役に立つ。 お試しいただきたい。
Tres bien pour apprendrer le francais
★★★★★
First I have to applogize that I can't type Japanese hiragana and katakana, and if I use French then the beginners might not understand what I write,so I choose to use English here.
This Passport French-Japanese/Japanese-French dictionary by Hakusuisha is a must-have for the one who wants to start to learn French.The reasons?
No1.The size is portable so that you could take it easily to school or when you travel.
No2.the format is very confortable for you to search the word.
No3.The important words are printed in red with the explanation in black so you can find the word and memorize it quickly.
No4.It has a conversation story as an appendix so you could learn both the colloquial French.
No5.The table of verbs conjugation are also organized in a pretty fine way.
No6.There are a lots other useful information boxes in the Japanese-French part,such as the grammatical usage e.g..
I have 11 French dictionaries,including the French-English,French-German,French-Russian,French-Chinese,French-French...This one is among which I use most frequently.