原文は大事だね
★★★★☆
英語版も出ていますが、日本語が読める人は、こちらのバイリンガル版がおすすめです。
翻訳は結局翻訳なので、原文が読めるならその方がオリジナルのニュアンスがわかっていいです。
バイリンガル版は、英文とオリジナル日本語がのっていて、オリジナルとの比較ができます。
残念なのは3巻までしか出ていないため、全巻バイリンガル版で読めないことです。
4巻は 発売されるのでしょうか?
★★★★☆
バイリンガル版3巻 → lesson 19〜27
英語版5巻 → lesson 24〜28 + special story
バイリンガル版と英語版 同じセリフでも表現が違います。
前者は 横に日本語が載っているので、翻訳に編集者の努力が 感じられます。
そして、紙も上等です。
上記・・lesson ナンバーを見てわかりますが、 バイリンガル版! lesson28 まで 載せてほしかったなぁ!!
残念。
いつのまにか・・。
★★★★★
いつのまにか、英語の勉強になっている。
そういう表現でいいんだ・・。
とか 英語を読んでわからないところは同じページ日本語訳があるから
とてもいい。
英語訳よりもバイリンガル版のほうが私はおすすめです
やはりおもしろい
★★★★★
英語の勉強も兼ねて、バイリンガル版にしました。
最後のシュトレーゼマン先生とシンイチのセッションがすごく素敵でした。
英語の勉強にもなるし、面白いし、大変お勧めです。