「大人」のための童話
★★★★★
「星の王子さま」なら簡単かと思ったが、crate, rein, sob, weep, reverie といったフォーマルな単語が多く使われていて英語学習者向けの英文ではなく正に大人のための童話だった。
カバーには「TOEICレベル 400点〜」と書いてあるが、400点程度の英語力では難しいのではないかと思う。
原書はフランス語の"Le Petit Prince"で、英訳には最初に出版されたKatherine Woods訳をはじめとしていくつかの訳がある。本書は2000年に出版されたRichard Howard訳の The Little Prince と Translator's Note も含めて同じ内容で、末尾に訳注を追加した形になっている。 新しい訳なので英語が古臭いという心配はないだろう。
洋書の方はこちらよりサイズが少し大きく紙も厚いので本書の方が文庫本サイズで携帯には便利。
audible.com/amazon.comで販売している オーディオブック版の"The Little Prince"は、このRichard Howard訳を朗読したものなので、オーディオブックと両方買って聞きながら読むと読みやすい。