企画勝ち
★★★☆☆
つい手にとってしまいました。宝島社の企画勝ちですね。
タイトルの「英語を身につける」はちょっと背負いすぎ。中学レベルの英語力で北斗の世界を楽しむ、くらいでは。
セリフは原作の一字一句に忠実に直訳されているものと(原作を最大限に尊重?)、かなり意訳されているもの
(直訳だとナンセンスになってしまう場合?)があるかんじです。
作品世界が特殊なためか、ある程度実用性も考慮して訳すとああなってしまうのかなと思いました。
しかし、いくつか間違い(例:"staffed"→"stuffed"、"There you came"→"There came you"または"There you are"?、"the"が抜けている、または余分?)や、
絵と合っていない(ニュアンスが変わっている)英訳を発見。ツギハギの結果なのか、全体の流れとして見るとおかしいところも。
もしかしたら、最終的な(ネイティブ)チェックがちゃんと入っていないんじゃないかと思いました。
まあ、英語教育で定評のある出版社というわけでもないので、細部の正確さは期待できず、あくまでお遊びの企画モノかと・・・
ここに挙げられているセリフを現実にそのまま使うひとはまずいないでしょうが、あまり真に受けずに軽く読むのがいいと思います。話のネタ程度に。
北斗の世界観を堪能できます
★★★★★
この本は北斗の拳の名場面をテキストに取り上げているので原作が好きな人たちにとってはとても親しみやすく、しかも日本語での内容はほぼ頭に入っていると思われるので、英語で口ずさんでも頭に入りやすいと思います。実際私自身はアニメの場面を思い出してその口調になってます。英語の習得に再チャレンジ中ですが、英語の勉強本はもちろん英語の読み物でもなかなか読むのは大変です。しかし、この本なら寝る前など苦痛に感じず短時間で繰り返し読めてしまいます。北斗の世界観を英語で表現するとこんな感じなのか、と思うだけでもファンにはたまらないものです。
また、名台詞は付録程度ですが、イラストつきで紹介されていてこちらも面白いです。
ここで学ぶ表現が実際にどの程度役に立つのかはわかりません。あまり役に立たないところが多いのが実情でしょう。(・・・と多くの人はいうと思います。)しかし、英語中〜上級の私でもなるほどと思う、文法解説も多々あり、広い意味では十分に学ぶところも多いと思います。種々の英語の勉強本をみても出てこないが、これは戴きと思う表現は多々ありました。
長い間待ち望んだ本です。
★★★★★
実践で使えるかどうかはともかくとして、長い間この本を待ち望んでいました。各キャラの名セリフも収録されています。
・おまえはもう死んでいる→You are already dead!
・わが生涯に一片の悔いなし!!→I have no regrets in my life!!
・そう、俺はこの世で誰よりも強く…そして美しい!!→I'm the strongest and the most beautiful in the world!!
などなど。
お勧めの一品です!