インターネットデパート - 取扱い商品数1000万点以上の通販サイト。送料無料商品も多数あります。

ザ・ 水滸伝―水滸伝全訳全一冊

価格: ¥2,310
カテゴリ: 単行本
ブランド: 第三書館
Amazon.co.jpで確認
読みやすさが一番 ★★★★★
 水滸伝の翻訳は、駒田信二氏や吉川幸次郎・清水茂氏のものなどありますが、どちらも厳密・正確ではあっても面白みに欠けます。
 「水滸伝てどんなお話なのかな~?」と思っている人におススメは、この村上知行氏のものでしょう。原文の「勢い」を重視し、時には踏み込みすぎではと思うところまで、読みやすく、かつ面白い日本語を使って訳出しています。
正統派の百回本・もっとも長い百二十回本などではなく、百八星が勢ぞろいするまでの七十回本を翻訳のテキストにしているところも、「読者が面白がってくれるかどうか」というところに力点を置く村上氏の姿勢が良く現れています。(賛否両論あるでしょうが。)
 
訳文はこれがおすすめ。 ★★★★☆
「ザ・全一冊」シリーズの草分け。私が買ったのはもう10年以上前なのに、ずいぶん版を重ねているのはやはり手軽さもあろうが、訳者のよさと信じたい。私は中国文学の翻訳なら真っ先にこの村上訳をおすすめしたい。有名なのは小川訳や立間訳だが、情景がすぐに思い浮かぶような言葉のリズム感、高揚感は村上訳が一番だと思う。私はこの人の文章で中国文学に目覚めた。
同訳者の『ザ・三国志』もおすすめ。
全1冊本なので、紙質は漫画週刊誌に使われているのと同じザラ紙で、再生紙なのか、漫画週刊誌同様小口が染めてある。表紙は透明ビニールカバーがかかっているが、扱いは丁寧に。