素晴らしい意訳だと思いますが。
★★★★★
大学院入試では英語で足切りされます。大学院の過去問を手に入れるのがやはり一番ですが、何せ素晴らしい訳が無い。
そんな中、この心理英語問題集は目を見張る程の意訳で私に「こうすればいいんだ」と教えてくれました。
単語レベルで捕らえれば和訳の意味が不明瞭なものがありますが、文脈上では全く正しいです。
所詮、英語は英語としてしかとらえられず、それを無理矢理日本語に訳してるんですから。ブラザーってだけで兄も弟も表現出来ますしね。
ともあれ、この問題集は大学院入試に向けて力を研ぎすましたいという方にはまさにうってつけでしょう。
大学院入試に最適!
★★★★★
心理学の英語・和訳が見やすくのっています。英文・重要単語・和訳・和訳のポイントと順運に書いてあり、とても勉強しやすいです。和訳も無理がないと思います。また英文の長さが長すぎもせず、実際の和訳問題とおなじ位で実践的です!まあでもなんといっても、勉強のしやすさでしょうね、この本のポイントは。
ちなみに私はこの本を使って、都内の国立臨床心理コースに受かりました。初心者から上級者まで幅広く使える必須本だと思います。
心理学英語の本ですが
★★☆☆☆
心理学英語に自信がなくてこの問題集を買いました。
院試の過去問と、その和訳と、英文の解説が載っています。
この手の参考書は少ないのでありがたいんですが
和訳の表現が非常に曖昧で、ところどころ間違いがあります。
過去問を集めるつもりで、
また、載っている和訳を添削するつもりで買うのであれば大丈夫だと思います。