インターネットデパート - 取扱い商品数1000万点以上の通販サイト。送料無料商品も多数あります。

Bonjour Tristesse: A Novel (P.S.)

価格: ¥1,059
カテゴリ: ペーパーバック
ブランド: Harper Perennial Modern Classics
Amazon.co.jpで確認
フランス語は難しい ★★★☆☆
フランス語の勉強を始めて、最初に買った原書がこれですが、読み終わったのは、つい昨日で、その前に別の原書を一冊読みました(Les Lettres de mon moulin)。まあ、練習だから読み終わればいいということで、新潮文庫の日本語訳(朝吹登水子訳)を離さずに、読んでいきましたが、細かいところの解釈はことごとく外れで、フランス語は難しい。
作品の内容ですが、やはり18歳の少女の主観が延々と展開されていて、どうなのかなと言うところが多いですね。私のつたない読解力のせいもあるでしょうが、なじみのない固有名詞が突然出てきたり、「あれについて、ああ思う」というような表現が出てきて、難しいです。

なお、私の入手した本では、74ページの上半分で、各行の最初の文字が印刷から切れていました。普通の人は、そのくらいならば、単語を推察できるのでしょうが、私は往生しました。
青春の眩しさと残酷 ★★★★★
御存じサガンのデヴュー作。あまりにも有名で今さら書き加えることもないのだが、原文で読まれたかたのレビューが少ないので、一言書き添えておく。
 どういうきっかけだったか、フランス語文法の基礎を終えた後、最初に手にしたのがこの作品。爾来サガンの作品を次から次へと読みあさる毎日となった。
たかだか18歳の少女が、こんなにも完成度の高い小説を書いたこと、これはやはり一つの奇跡としかいいようがない。
冒頭のメランコリーただよう書き出し、ドラマチックなストーリー展開、訪れる悲劇、無責任で放縦な青春が引き起こした帰結への悔恨と悲しみ、夜明け前のパリのアパート、眠れぬまま訪れる『悲しみ』に対面する主人公、物語りの構成も完璧である。
読者は随所に17歳の主人公の鋭利なまなざしが透視するいい加減な大人達の姿に苦笑し、納得させられる。
 年のせいだろうか、主人公のセシルはともかく、登場する中年の女性が筆者には印象的だった。サガンでは、落ち着いて優しく聡明な(そして無論美人の!)女性が描かれる。『ある微笑』でのフランソワーズ、『ブラームスはお好き?』でのポール、そして本作品でのアンヌ。
映画では、アンヌにデボラ・カー、ポールにはイングリッド・バーグマンが起用されている。
 なお御存じかもしれないが、CD に録音された朗読版があり、ひとつはカトリーヌ・ドヌーブによるもの、他はジャクリーヌ・パニョルのもの。パニョルは声が若く、セシル本人が物語るといった趣があり、ドヌーブのものは、静かでメランコリック・瞑想的な作品の雰囲気を漂わせた名盤。ただしかなりの早さで、聞き取りには苦労する。フランス人て、こんなに早口なのだろうかと少々気が滅入った。
 とまれ、サガンの世界に入るには、『かなしみよ』をまず読まねば始まらない。文章は、美しく透明・簡潔。良く解らぬ箇所がでてきたら、朝吹さんの、翻訳を参照すればよい。あくまで辞書を頼りに読みすすめること。きっと文学の良さ、文学のたのしみを実感されるでしょう。
訃報とわが青春 ★★★★★
~先日の9月24日、仏北西部オンフルールの病院で心不全のため、69歳で死去したフランソワーズ・サガン(本名フランソワーズ・クワレーズ)の最も有名な作品である。1935年6月21日、仏カルジャックの裕福な家庭に生まれた。18歳の時の文壇デビュー作品。

会話中心のフランス語は比較的容易で、教養程度、サンフロンチエール2までの知識しかない私に~~も、かなり楽しめた。最初に日本語訳を読んでからだったが。日本語訳だと直接伝わってこない感情が、素直に伝わってきた記憶がある。

他にも「ブラームスはお好き」もフランス語で読んだが、やはり初~中級のフランス語のレベルで、どうにか理解できた。

日本語訳では「私の・・・太陽」を読んだが、飾らないが内面からしみ出て来るようなセンスの高さ~~に強く惹かれたことを覚えている。やはりサガンは若者向けだ。年取った今は、ちょっと気取ってサガンを読む気にはなれない。ご本人の訃報をきいて、こんなよしなし事を考えた。~