インターネットデパート - 取扱い商品数1000万点以上の通販サイト。送料無料商品も多数あります。

対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」

価格: ¥2,625
カテゴリ: 単行本
ブランド: 第三書房
Amazon.co.jpで確認
【セブン-イレブンで24時間受取りOK・送料0円!】 著者/訳者名:アントワーヌ・ド・サンテグジュペリ/著 小島俊明/訳注 出版社名:第三書房 発行年月:2006年06月 関連キーワード:ホシ ノ オウジサマ タイヤク フランスゴ デ ヨモウ ほし の おうじさま たいやく ふらんすご で よもう、 ダイサン シヨボウ ダイサンシヨボウ 4381 だいさん しよぼう だいさんしよぼう 4381、 ダイサン シヨボウ ダイサンシヨボウ 4381 だいさん しよぼう だいさんしよぼう 4381 サンテックスの永遠の名作を原文で味わいたいすべての人々に贈る、『新訳・星の王子さま』の読み比べで高い評価を得た小島俊明訳の待望の対訳書。初級文法をひととおり習い終えた方々、かつて習ったフランス語をもう一度勉強し直そうと思っている方々、中級レベルの読解力を身につけたい方々、そしてサンテックスのフランス語の美しさを味わいたい方々すべての要望に応える、詳しく丁寧な注解つき。
切り詰め、切り削いだ訳 ★★★★★
 原著『Le Petit Prince 』
 フランス語の原文を左ページに、逐語訳に近い訳文を右ページに対訳している。
例えば巻末は次の段落で終る。
 空をよく見て欲しい。自問して欲しい。《あの羊は、花を食べてしまったのだろうか、それとも食べなかったのだろうか》と。そうすれば、どんなに一切が変化こすることか、わかるはず……/それなのに、おとなは誰一人として、それがこんなにも大切なことだということが、絶対わからないだろう!
 簡潔な訳文、後記にには詳しく丁寧な注解が参考になる。巻末付録には「訳し方の手引き」で翻訳のコツが書かれていて参考になる。原文を離れ、意訳しすぎないように心がける。抽象名詞は具体的に、名詞を動詞や形容詞に訳す方が分かり易くなる。
フランス語学習者のバイブルです ★★★★★
フランス語を勉強している方は、
この本を読まずにすませられません。
いきなり難しい本を読むと、すぐに挫折しますので、
あれこれ考えずに、この本から始めましょう。
フランス語を学ぶ ★★★★☆
フランス語を一通り学ぶと、次に原書を何か読んでみようと思います。で、星の王子様なら、多分簡単だろうと思って、原書に挑戦しましたが、意外と難しい事に気づきました。

本書は、対訳でおかげで辞書を引きながらですが、どうにか読み通すことができました。
フランス語の中級へのステップとして最適な1冊だと思います。