いまでこそ世間の事情は違うようだが,ソニーは社内人事の点では他の企業とは大きく異なり,寿退社(女性社員の結婚理由の退社)が殆んどなかったらしい。留学経験のない著者をして企業トップの通訳に設えることなど,ソニー社内では“大抜擢”ではないのかもしれない。「4年半」という在職期間から察するに,著者は優れた「受験英語」(35頁)力をそのまま意思疎通手段としての英語にまで育成・増進したことがわかる。
思い起こせば中学の頃,無知蒙昧な田舎者の僕は著者のような企業参謀の通訳を志していた。私も「英語屋」志望者だったのだ。「それまでの人生で最も楽しかった,あの『4年半の休暇』」(199頁)という表現はじつによくわかるし,僕を羨望に駆らせさえする。