è¦ãå 'ã®å¤ããèµ·ä¼ã«å¯ã"ã ã¹ãã¼ãªã¼ãã¾ããæè©°ã¾ãã«é¥ã£ã¦ãã主人å...¬ããæãã¬æµå¤±ã§æãããã'ã¤ããåºç¤ã®å±é-ããç¬ç¹ã§ããã-ãããä¸ç¤ã§ã¯ã主人å...¬ãä»çµã¾ããè½é¦¬äºæ...ã«ä¼ãããäºæ...å¾ã®ä¸»äººå...¬ã®åå¿ã«ããã¨é¨æã®ãã©ã³ã·ã¹ãªãã§ã¯ã®å®æãã"ãã!!ãã¦ãã¦èå'³æ·±ãã
ãã-ã¦æé«ãªã®ã¯ã¯ã©ã¤ããã¯ã¹ãæ»ã"ã ã"ã«ã®æ馬ã¢ããã©ã«ã大æ'»èºãããäºæ³å¤-ã®ä¸å¤§ã¹ãã¯ã¿ã¯ã«ã»ã·ã¼ã³ãæ¬ã·ãªã¼ãºå...¨ä½"ã§ãç½çã®åå 'é¢ã§ããããè-¦ãã
映画『大脱走』のマックイーンを髣髴とさせる障害馬の使い方は思わず拍手を送りたくなる読書的カタルシスであり、このシーンだけでもぼくは、ああフランシスは素敵な作品を書くんだな、と嬉しくなってしまったし、この作家の本なら苦もなくすべて読破してゆけそうだと確信できたものだった。
かつて87分署を読み終えたとき、某評論家先生に「次は何のシリーズを読むのか」と問われ、さらにフランシスの競馬シリーズを薦められた。「フランシスの凄いところはまあまあという作品がないことだ。ヒギンズやマクリーンのようま作品バラつきがなくて、フランシス作品のすべてが半端な出来ではないことだ」その言葉が極く自然に思い返されてしまうのが長編小説第一作である本書なのであった。